ГИБРИДНЫЙ ХАРАКТЕР МАССМЕДИЙНОГО ДИСКУРСА ПО ВОПРОСАМ МИГРАЦИИ И ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА

Аванесова Илона Валерьевна

Магистрант кафедры теории и практики перевода

Волгоградского государственного университета

avanesova25ilona@mail.ru

Проспект Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Российская

Федерация


Аннотация. В статье рассматривается дискурс как элемент коммуникативного процесса, выявляются и анализируются его различные жанры. Осуществляется анализ массмедийного дискурса и описывается его место в современной лингвистике. Тексты массмедийного дискурса являются источником передачи наиболее актуальной и важной информации, а также способом влияния и управления общественным сознанием. Основное содержание работы составляют исследования массмедийных текстов по вопросам миграции как основной социальной проблемы современности и важного фактора в мировой политике. В работе основное внимание уделяется текстам СМИ, выступлениям политических деятелей, научным статьям специалистов по вопросам миграции, публикуемые в массмедийном пространстве. В исследовании демонстрируются основные особенности каждого элемента массмедийного дискурса, излагаются и сопоставляются их лингвистические особенности. В данной статье описываются трудности перевода текстов массмедийного дискурса и определяется стратегия их перевода с английского на русский язык. Представлены переводческие трансформации и приемы, выявленные на основании найденных примеров перевода текстов массмедийного дискурса. Сделан вывод о том, что массмедийный дискурс играет важную роль в изучении явления миграции, освещении и целостном восприятии данной проблемы.

Ключевые слова: дискурс, миграция, беженцы, выступления политических деятелей, научные публикации, тексты СМИ, переводческие трансформации.

Вложения:
Скачать этот файл (Avanesova.pdf)Avanesova.pdf