Strategy choice for translating culture-specific words in fiction texts

Tebueva Natalia Andreevna

Master Student, Department of Translation Theory and Practice

Volgograd State University

Abstract. This article is devoted to studying the most commonly used strategies for translation realia in a literary text. The author determines the specificity of literary text translation, highlights the problem of strategy choice, and analyses realia translation within the framework of forenization and domestication strategy based on the method of post-translation analysis.

Key words: translation, literary text, forenization strategy, domestication strategy, realia, post-translation analysis.

Download this file (Tebueva.pdf)Tebueva.pdf